It Never Entered My Mind (Frank Sinatra )
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Sing:Frank Sinatra
和訳 bouquet
Once I laughed when I heard you saying
いつかあなたがこう言うのを聞いて一笑に付したっけ
That I’d be playing solitaire
そのうち私が一人ぼっちでトランプ遊びするようになるって
Uneasy in my easy chair
安楽椅子に窮屈そうに身を沈めながら
It never entered my mind
そんなこと考えても見なかった
And once you told me I was mistaken
いつかあなたは言ったわね 私があなたの言ったことの意味を取り違えてるって
That
I’d awaken
with the sun
そのうち私がお天道様と
And
ordered
orange juice for one
きっちり
一人前のオレンジジュースで
目が覚めることになる
って
It never entered my mind
そんなこと考えても見なかった
You had what I lack, myself
あなたは私自身のいたらないところを補ってくれてた
Now I even have to scratch my back myself
今じゃ背中を掻くのも自分でするしかないものね
Once you warned me that if you scorned me
いつかあなたは私に忠告したわよね もしあなたが私を軽蔑するようになったら
I’d say a lonely prayer
again
私はそのうち
また
孤独な祈りを唱えることになるって
And wish that you were there
again
そしてさらに
、あなたに側にいてほしいと願うことになるって
To
get into my hair
again
やっぱり
自分ではどうにもならなくなって
It never entered my mind
そんなこと考えても見なかった
get in(to)
one’s hair=to annoy someone
マイルスデイビスの一番好きなテイクです。
Miles Davis – It Never Entred My Mind (1956)
It Never Entered My Mind 和訳 フランク・シナトラ
和訳
コメント